-
1 die Fahne der Freiheit hochhalten
арт.высок. высоко держать знамя свободыУниверсальный немецко-русский словарь > die Fahne der Freiheit hochhalten
-
2 die Fahne hochhalten
арт.общ. (der Freiheit) высоко держать знамя (свободы)Универсальный немецко-русский словарь > die Fahne hochhalten
-
3 die Einziehung der Fahne
арт.общ. спуск флагаУниверсальный немецко-русский словарь > die Einziehung der Fahne
-
4 sich etw. auf die Fahne schreiben
ugs.(sich etw. zuschreiben)приписывать себе заслугу [заслуги] в чем-л.Hensche sagte, es sei bisher im Bündnis für Arbeit nichts vereinbart worden, was einen Durchbruch bei der Beschäftigung fördern könnte. Dass die Zahl der Arbeitslosen zurückgehe, könne sich "nun wirklich nicht die Regierung Schröder auf die Fahnen schreiben". (BZ. 2000)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich etw. auf die Fahne schreiben
-
5 Fahne
f =, -n1) флаг; знамяdie weiße Fahne — белый флагdie weiße Fahne (auf) ziehen — вывесить белый флаг (в знак капитуляции)eine Fahne aufpflanzen( hissen) — водрузить знамя, поднять флагdie Fahne des Aufstandes erheben — поднимать знамя борьбы, подниматься, восставатьdie Fahne (der Freiheit) hochhalten — высоко держать знамя (свободы)die Fahnen senken — склонить знамёнаdie Fahne verlassen — дезертировать (тж. перен.)bei ( unter) der Fahne sein ( stehen) — быть ( состоять) на действительной военной службеmit fliegenden Fahnen zum Feinde ( zu einer Partei) übergehen — перейти открыто на сторону противника ( какой-л. партии)zu den Fahnen eilen — встать под знамёнаzur Fahne einberufen werden — быть призванным на военную службуzur Fahne ( zu den Fahnen) rufen — призвать на военную службуzu ( auf) j-s Fahne schwören — быть убеждённым ( горячим) сторонником кого-л.2) флюгер3) полигр. гранка4) охот. хвост (зайца, собаки)5) мет. литейный шаблон6) горизонтальное равновесие боком на гимнастической стенке7) см. Fähnchen 3)er hat eine Fahne — от него несёт спиртным ( водкой)••die Fahne nach dem Winde drehen ≈ держать нос по ветру -
6 Fahne
1) Tuch; Symbol флаг. übertr auch; geh зна́мя. die rote Fahne Symbol der Arbeiterklasse кра́сное зна́мя. die Fahne der Republik зна́мя Респу́блики. mit flatternden <fliegenden, wehenden> Fahnen marschieren с развева́ющимися знамёнами. die Fahnen senken склоня́ть /-клони́ть знамёна etw. auf seine Fahne schreiben начерта́ть pf что-н. на своём зна́мени. auf <zu> jds. Fahne schwören быть убеждённым <горя́чим> сторо́нником кого́-н. die Fahne nach dem Winde drehen держа́ть нос по ве́тру. zu den Fahnen eilen встава́ть /- стать под знамёна. sich freiwillig zur Fahne melden идти́ пойти́ доброво́льцем в а́рмию <на вое́нную слу́жбу>. jdn. zu den Fahnen rufen призыва́ть /-зва́ть кого́-н. на вое́нную слу́жбу. den Eid auf die Fahne schwören дава́ть дать вое́нную прися́гу. bei der Fahne sein служи́ть в а́рмии, находи́ться на вое́нной слу́жбе. unter der Fahne stehen состоя́ть на действи́тельной вое́нной слу́жбе. die Fahne verlassen дезерти́ровать ipf/pf. mit fliegenden < wehenden> Fahnen zum Gegner <in das andere Lager, in das gegnerische Lager> übergehen переходи́ть перейти́ откры́то на сто́рону проти́вника2) jd. hat eine (ganz schöne) Fahne riecht nach Alkohol от кого́-н. (здо́рово) несёт <рази́т> спиртны́м3) Korrekturfahne гра́нка4) Kleid пла́тье -
7 Fahne
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Fahne
-
8 Fahne
f́знамя- die Fahnen senken pl склонять знамена
- die Fahnen verlassen pl дезертировать
- mit fliegenden Fahnen überlaufen pl переходить открыто на сторону противника
- Fahne über die Schulter! Знамя на плечо!
- Fahne des Truppenteils, entfaltete (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) развернутое знамя части
-
9 Fahne
(f)mit der Fahne antreten — выстраиваться у ( при) знамени
Fahne des Truppenteils, entfaltete — ГДР развернутое знамя части
-
10 Fahne
/1. спиртной дух, амбре. Er hat eine mächtige Fahne.Weil der Fahrer eine Fahne hatte, wurde er vom Polizisten angehalten.Neben dem Mann kann ich nicht stehenbleiben, der hat ja eine ekelhafte Fahne.Deine (Schnaps) fahne [Bierfahne] riecht man wiedermal sieben Meilen gegen den Wind.2. носовой платок. Hast du denn keine (Rotz)fahne mit, dir läuft die Nase.3. ГДР солд. символизирует понятие "армия". Er kommt zur Fahne.Er ist bei der Fahne.Was hast du nach der Fahne vor?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fahne
-
11 Fahne
f (=, -n)флаг, зна́мяdie róte Fáhne — кра́сный флаг [кра́сное зна́мя]
die wéiße Fáhne — бе́лый флаг
die schwárze Fáhne — чёрный флаг траурный
éine Fáhne hálten — держа́ть зна́мя [флаг]
éine Fáhne trágen — нести́ зна́мя [флаг]
die Häuser sind mit Fáhnen geschmückt — дома́ укра́шены фла́гами
die Fáhne der Fréiheit — зна́мя свобо́ды
••bei [únter] der Fáhne sein [stéhen] — быть [состоя́ть] на действи́тельной вое́нной слу́жбе
-
12 Fahne
Fáhne f =, -n1. зна́мя; флагdie Fá hne auf há lbmast sé tzen — приспусти́ть знамё́на ( в знак траура)
er hat die Fré iheit auf sé ine Fá hne geschrí eben высок. — его́ деви́зом была́ свобо́да
mit flí egenden Fá hnen zum Gé gner ǘ berlaufen* (s) — откры́то перейти́ на сто́рону проти́вника
zu j-s Fá hne schwö́ ren* высок. — присяга́ть на ве́рность кому́-л.; быть убеждё́нным сторо́нником кого́-л.zu den Fá hnen é ilen уст. высок. — (торопи́ться) встать под знамё́на ( идти в армию)
j-n zu den Fá hnen rú fen* высок. уст. — призва́ть на вое́нную слу́жбу кого́-л.2. флю́гер3. полигр. гра́нка4. хвост (охотничьей собаки, белки и т. п.)5. см. Fähnchen6.: -
13 Fahne
f <-, -n>1) знамя; флагéíne Fáhne áúfziehen [híssen] — поднимать знамя
die Fáhne éínholen — спускать флаг
die Fáhnen sénken — склонить знамёна
die Fáhne auf hálbmast sétzen — приспустить знамёна (в знак траура)
Die Fáhnen wéhen [fláttern] im Wind. — Знамёна развиваются на ветру.
2) полигр гранка3) охот хвост с длинной шерстью (охотничьей собаки, белки и т. п.)4) тк sg сокр от Alkoholfahne разг перегарEr hat eine Fáhne. — От него разит [несёт] спиртным.
Er hat die Fréíheit auf séíne Fáhne geschríében. — Его девизом была свобода.
die wéíße Fáhne воен — белый флаг (знак капитуляции)
die Fáhne nach dem Wind dréhen [hängen] неодобр ≈ — держать нос по ветру
mit flíégenden Fáhnen zum Gégner überlaufen* (s) [übergehen* (s)] — открыто перейти на сторону противника
bei der Fáhne sein — быть [состоять] на военной службе
zu j-s Fáhne schwören* высок — присягать на верность кому-л; быть убеждённым сторонником кого-л
-
14 jmdm., etw. von der Fahne gehen
(jmdn. mit einer List überraschen, hereinlegen)устроить кому-л. ловушкуLetzkow könne man nur direkt packen. Man müsse ihm eine Falle stellen, ihn auf seinem Felde schlagen. (B. Uhse. Die Patrioten)
Goya hatte gemerkt, wie geschickt Miguel die Falle für Manuel gestellt hatte... (L. Feuchtwanger. Goya)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm., etw. von der Fahne gehen
-
15 unter
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) подzehn Meter unter dem Meeresspiegel — десять метров ниже уровня моряunter Wasser stehen — находиться под водойer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes — под шерстяной рубашкой он носит полотнянуюein Kind unter dem Herzen tragen — носить дитя под сердцемes geschah unter meinen Augen — это произошло у меня на глазахetw. gerade unter der Hand ( unter den Fingern) haben — перен. как раз работать над чем-л., быть непосредственно занятым чем-л.mit j-m unter einem Dache wohnen — жить с кем-л. под одной крышейArbeit unter Tage — горн. работа под землёйunter fremder ( falscher) Flagge segeln — плыть под чужим флагомden Boden unter den Füßen verlieren — потерять почву под ногами2) (A) указывает на направление( куда?) подsich unter den Baum stellen — встать под деревоden Kopf unters Wasser tauchen — окунуть голову в водуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel — наседка берёт цыплят под крылоj-m etw. unter die Nase halten — совать кому-л. что-л. под нос; разг. тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушениеj-n unter sein Dach laden — приглашать кого-л. к себе домой; предложить кому-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen — собирать ( сзывать) войскоunter die Waffen rufen — призвать на военную службу; поставить под ружьёunter die Waffen treten — встать под ружьёj-n unter die Erde bringen — свести в могилу кого-л.; угробить кого-л. (груб.)unter den Hammer kommen — пойти с молотка3)4) (D) указывает на местонахождение( где?) среди, междуunter den Zuschauern sitzen — сидеть среди зрителейes war kein Verräter unter ihnen — среди них не было предателейder älteste unter ihnen — самый старший среди ( из) нихeiner unter Tausenden — один из тысячunter mehreren Dingen das beste auswählen — выбрать из нескольких вещей лучшуюwir sind hier unter uns — мы здесь свои людиunter anderem (сокр. u. а.) — между прочим5) (A) указывает на направление( куда?) среди, междуer setzte sich unter die Zuschauer — он занял место среди зрителейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur — Гёльдерлин принадлежит к классикам ( к числу классиков) немецкой литературыer kommt selten unter Menschen — он редко выходит на люди ( бывает в обществе)er will unter die Soldaten — разг. его тянет в армиюetw. unter die Leute bringen — разглашать что-л.Wasser unter den Wein tun — подмешивать воду в вино6) (D, редко A) указывает на недостижение определённого предела, отставание от известного уровня ниже, меньшеnicht unter fünf Kilogramm — не менее пяти килограммовnicht unter sechzig Mark verkaufen — продать не дешевле чем за шестьдесят марокetw. unter dem wahren Werte ( unter dem Einkaufspreis) verkaufen — продать что-л. (по цене) ниже действительной стоимости ( ниже покупной цены)Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten — дети до 14 лет не допускаютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig — менее чем за четыре недели, ему не справиться( не успеть)unter j-m stehen — быть ниже кого-л. по должности ( по чину)an Talent tief unter j-m stehen — намного уступать кому-л. в талантеunter j-m sitzen — школ. уст. учиться хуже кого-л., отставать от кого-л.unter seinem Stande heiraten — выйти замуж за человека не из своего круга; жениться на девушке не из своего круга; совершить мезальянс7) (D, реже A) указывает на пребывание под чьим-л. руководством, надзором и т. п., под каким-л. воздействием под, приunter Geschäftsaufsicht stehen — находиться под коммерческим надзоромj-n unter seinen Schutz nehmen — взять кого-л. под свою защитуunter diesem Lehrer — при этом учителе, когда преподавал этот учительunter der Regierung Karls des Großen — во времена правления Карла Великого, при правлении Карла Великогоunter der Hitze leiden — страдать от жарыunter einem Joch seufzen — стонать под игом8) (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия при, под, с, вunter keiner Bedingung — ни под каким условием, ни при каких условияхKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen — с трудом достать билеты в киноunter Mitwirkung von j-m — при содействии, при участии кого-л.unter der Voraussetzung, daß... — предположив, что...; при условии, что...unter dem Siegel der Verschwiegenheit — под секретом, секретноunter Dampf liegen — мор. быть под парами, готовиться к отплытиюunter Segel sein — стоять под парусамиunter Quarantäne stehen — быть под карантиномunter falschen Namen — под чужим именем; инкогнитоunter der Fahne stehen — служить в армии, быть на военной службеunter (den) Waffen stehen — стоять под ружьём, быть в полной боевой готовностиII adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) нижний3) низший -
16 unter
unter dem Tisch под столо́мunter dem Baum под де́ревомunter der Erde под землё́йtief unter uns глубоко́ под на́миzehn Meter unter dem Meeresspiegel де́сять ме́тров ни́же у́ровня мо́ряunter freiem Himmel под откры́тым не́бомunter der Sonne под со́лнцемunter Wasser stehen находи́ться под водо́йunter starkem Artilleriefeuer под си́льным артиллери́йским огнё́мdas Gesicht ist unter einem Schleier verborgen лицо́ скры́то (под) вуа́льюer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes под шерстяно́й руба́шкой он но́сит полотня́нуюein Kind unter dem Herzen tragen носи́ть дитя́ под се́рдцемes geschah unter meinen Augen э́то произошло́ у меня́ на глаза́хetw. gerade unter der Hand [unter den Fingern] haben перен. как раз рабо́тать над чем-л., быть непосре́дственно за́нятым чем-л.etw. unter der Hand besorgen доста́ть что-л. по знако́мствуmit j-m unter einem Dache wohnen жить с кем-л. под одно́й кры́шейArbeit unter Tage горн. рабо́та под землё́йdie Zeitung bringt den Artikel unter dem Strich газе́та публику́ет статью́ в подва́леetw. unter Kreuzband versenden отсыла́ть что-л. бандеро́льюunter fremder [falscher] Flagge segeln плыть под чужи́м фла́гомden Boden unter den Füßen verlieren потеря́ть по́чву под нога́миetw. unter den Tisch stellen поста́вить что-л. под столsich unter den Baum stellen встать под де́ревоden Kopf unters Wasser tauchen окуну́ть го́лову в во́дуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel насе́дка берё́т цыпля́т под крыло́komm mir nicht unter die Augen! не попада́йся мне на глаза́etw. unter die Füße treten наступи́ть на что-л. ного́й; топта́ть что-л. нога́миj-m etw. unter die Nase halten сова́ть кому́-л. что-л. под нос; разг. ты́кать кого́-л. но́сом во что-л., де́лать кому́-л. внуше́ниеj-n unter sein Dach laden приглаша́ть кого́-л. к себе́ домо́й; предложи́ть кому́-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen собира́ть [сзыва́ть] во́йскоunter die Waffen rufen призва́ть на вое́нную слу́жбу; поста́вить под ружьё́unter die Waffen treten встать под ружьё́j-n unter die Erde bringen свести́ в моги́лу кого́-л.; угро́бить кого́-л. (груб.)unter den Hammer kommen пойти́ с молотка́unter den Zuschauern sitzen сиде́ть среди́ зри́телейunter den Papieren war ein Brief среди́ бума́г бы́ло письмо́er stand mitten unter seinen Kindern он стоя́л в кругу́ свои́х дете́йunter Freunden среди́ друзе́йes war kein Verräter unter ihnen среди́ них не бы́ло преда́телейder älteste unter ihnen са́мый ста́рший среди́ [из] нихeiner unter Tausenden оди́н из ты́сячein Zwist unter Eheleuten раздо́ры ме́жду супру́гамиunter mehreren Dingen das beste auswählen вы́брать из не́скольких веще́й лу́чшуюdas bleibt unter uns э́то оста́нется ме́жду на́миunter uns gesagt ме́жду на́ми говоря́wir sind hier unter uns мы здесь свои́ лю́диunter sich ме́жду собо́йunter anderem ме́жду про́чим (сокр. и. a.)er setzte sich unter die Zuschauer он за́нял ме́сто среди́ зри́телейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur Гёльдерлин принадлежи́т к кла́ссикам [к числу́ кла́ссиков] неме́цкой литерату́рыer kommt selten unter Menschen он ре́дко выхо́дит на лю́ди [быва́ет в о́бществе]er trat mitten unter sie он вошё́л в их круг [в их среду́]er will unter die Soldaten разг. его́ тя́нет в а́рмиюunter die Räuber fallen перен. шутл. попа́сть в ла́пы к разбо́йникамetw. unter die Leute bringen разглаша́ть что-л.Wasser unter den Wein tun подме́шивать во́ду в вино́unter I prp (D, ре́дко A) ука́зывает на недостиже́ние определё́нного преде́ла, отстава́ние от изве́стного у́ровня ни́же, ме́ньше20 Grad unter Null 20 гра́дусов ни́же нуля́nicht unter fünf Kilogramm не ме́нее пяти́ килогра́ммовnicht unter sechzig Mark verkaufen прода́ть не деше́вле чем за шестьдеся́т ма́рокetw. unter dem wahren Werte [unter dem Einkaufspreis] verkaufen прода́ть что-л. (по цене́) ни́же действи́тельной сто́имости [ни́же покупно́й цены́]Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten де́ти до 14 лет не допуска́ютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig ме́нее чем за четы́ре неде́ли ему́ не спра́виться [не успе́ть]unter dem Durchschnitt ни́же сре́днегоdas ist unter aller Kritik э́то ни́же вся́кой кри́тикиunter seiner Würde ни́же своего́ досто́инстваan Talent tief unter j-m stehen намно́го уступа́ть кому́-л. в тала́нтеunter seinem Stande heiraten вы́йти за́муж за челове́ка не из своего́ кру́га; жени́ться на де́вушке не из своего́ кру́га; соверши́ть мезалья́нсunter seinen Stand sinken опусти́ться, декласси́роватьсяunter I prp (D, ре́же A) ука́зывает на пребыва́ние под чьим-л. руково́дством, надзо́ром и т. п., под каки́м-л. возде́йствием под, приunter ärztlicher Aufsicht под наблюде́нием враче́йunter Geschäftsaufsicht stehen находи́ться под комме́рческим надзо́ромunter dem Gesetz leben [stehen] подчиня́ться зако́нуj-n unter seinen Schutz nehmen взять (кого-л.) под свою́ защи́туunter seiner Führung под его́ руково́дствомunter diesem Lehrer при э́том учителе́, когда́ преподава́л э́тот учи́тельunter der Regierung Karls des Großen во времена́ правле́ния Ка́рла Вели́кого, при правле́нии Ка́рла Вели́когоdas ereignete sich unter Nero э́то происходи́ло во времена́ Неро́на [при Неро́не]unter dem Eindruck dieser Nachricht под впечатле́нием э́того изве́стияunter der Hitze leiden страда́ть от жары́unter einem Joch seufzen стона́ть под и́гомunter der Bedingung при усло́вии, с усло́виемunter keiner Bedingung ни под каки́м усло́вием, ни при каки́х усло́вияхunter diesen Umständen при э́тих обстоя́тельствахunter solchen Verhältnissen при [в] таки́х усло́вияхunter Tränen со слеза́ми, с пла́чемKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen с трудо́м доста́ть биле́ты в кино́er schlief unter dem Gespräch ein он засну́л под разгово́рunter Mittag в обе́д, в обе́денное вре́мяder Kunde hat unter dem 10 August bezahlt ком. клие́нт уплати́л 10 авгу́стаunter dem heutigen Datum дати́ровано сего́дняшним число́мunter dem Schutze der Nacht под покро́вом но́чиunter Anwendung von Gewalt с примене́нием си́лы, применя́я си́луunter Mitwirkung von j-m при соде́йствии, при уча́стии кого́-л.unter dem Vorwande под предло́гомunter dem Scheine der Freundschaft под ви́дом [под личи́ной] дру́жбыunter Hinweis auf... ссыла́ясь на...unter der Voraussetzung, dass... предположи́в, что...; при усло́вии, что...unter einem anderen Gesichtspunkt под ины́м угло́м зре́нияetw. unter Verschluß halten держа́ть что-л. под замко́мunter dem Siegel der Verschwiegenheit под секре́том, секре́тноunter Dampf liegen мор. быть под пара́ми, гото́виться к отплы́тиюunter Segel sein стоя́ть под паруса́миunter Quarantäne stehen быть под каранти́номunter falschen Namen под чужи́м и́менем; инко́гнитоunter der Fahne stehen служи́ть в а́рмии, быть на вое́нной слу́жбеunter (den) Waffen stehen стоя́ть под ружьё́м, быть в по́лной боево́й гото́вности1. ни́жний; der untere Lauf des Flusses ни́жнее тече́ние реки́;2. мла́дший (о кла́ссе),3. ни́зший -
17 schwingen
1. * vt1) махать, размахивать, взмахивать (чем-л.)die Fahne ( die Fackel) schwingen — размахивать ( взмахнуть) флагом ( факелом)2) с.-х. веять3) трепать (лён и т. п.)4)••sie schwingt den Pantoffel — разг. в доме всеми делами вершит онаeine Rede schwingen — разг. разразиться речьюdie Waffen schwingen — бряцать оружиемdie große Klappe schwingen — фам. хвастать2. * vi1) раскачиваться, качаться2) колебаться, вибрировать3) швейц. спорт. бороться3. * (sich)1) ( auf D) раскачиваться (на чём-л.); реять2) ( über A) перескакивать, перепрыгивать ( через что-либо)3) взлетатьder Adler schwingt sich in die Höhe — орёл взмывает ввысь -
18 schwingen
schwingen I vt маха́ть, разма́хивать, взма́хивать (чем-л.), die Fahne [die Fakkel] schwingen разма́хивать [взмахну́ть] фла́гом [фа́келом]sie schwingt den Pantoffel разг. в до́ме все́ми дела́ми вершит она́eine Rede schwingen разг. разрази́ться ре́чьюdie Waffen schwingen бряца́ть ору́жиемdie große Klappe schwingen фам. хва́статьschwingen II vi раска́чиваться, кача́ться; auf der Schaukel schwingen раска́чиваться [кача́ться] на каче́ляхin ihrer Stimme schwingt Ärger в её́ го́лосе звучи́т [слы́шится] раздраже́ниеdie Worte schwangen im Saal слова́ (зво́нко) раздава́лись в за́леder Adler schwingt sich in die Höhe орё́л взмыва́ет ввысьsich auts Pferd [in den Sattel] schwingen вскочи́ть на ло́шадь [в седло́] -
19 senken
1. vtdie Fahne senken — склонить знамя2) погружать3) керам. моллировать ( стекло)4) снижать (цены и т. п.)die Stimme senken — понижать голос; говорить тише6) разг. проваливать, срезать ( на экзамене)2. (sich)1) спускатьсяdie Nacht senkte sich auf die Erde — ночь опустилась на землюder Nebel senkt sich — туман опускается (на землю)der Weg senkte sich nach dem Tal — дорога спускалась ( вела вниз) к долине2) оседатьdie Mauer senkt sich — стена оседает3) понижаться (напр., об уровне воды); снижаться ( о ценах) -
20 senken
senken II : sich senken спуска́тьсяdie Nacht senkte sich auf die Erde ночь опусти́лась на зе́млюder Nebel senkt sich тума́н опуска́ется (на зе́млю)der Weg senkte sich nach dem Tal доро́га спуска́лась [вела́ вниз] к доли́неsenken II : sich senken понижа́ться (напр., об у́ровне воды́); снижа́ться (о це́нах)
См. также в других словарях:
Fahne der Einheit — Die Fahne der Einheit ist eine Bundesflagge der Bundesrepublik Deutschland. Sie befindet sich auf dem Platz der Republik in Berlin, direkt vor dem Westeingang des Reichstagsgebäudes (Sitz des Deutschen Bundestags) und ist mit sechs mal zehn… … Deutsch Wikipedia
Die Fahne von Kriwoi Rog — ist eine rote Fahne, die 1929 von der Kommunistischen Partei der Sowjetunion aus der Ukrainischen Bergbauregion Kriwoi Rog als Geschenk an die Kommunistische Partei Deutschlands im Mansfelder Land nach Deutschland kam. Die Fahne, die der… … Deutsch Wikipedia
Die Fahne nach dem Wind drehen — Die (auch: seine) Fahne (auch: das; sein Fähnchen) nach dem Wind drehen Wer die Fahne nach dem Wind dreht, schließt sich meist um persönlicher Vorteile willen sehr schnell der jeweils herrschenden Meinung an: Er gehört zu den Leuten, die ihre… … Universal-Lexikon
Die Gebote der Jungpioniere — Die Pionierorganisation „Ernst Thälmann“ war in der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) die politische Massenorganisation für Kinder. Ihr gehörten seit den 1960er/1970er Jahren fast alle Schulkinder vom ersten bis zum siebten Schuljahr als… … Deutsch Wikipedia
Die Kirschen der Freiheit — Die Kirschen der Freiheit. Ein Bericht ist eine 1952 veröffentlichte autobiografische Erzählung von Alfred Andersch, die die Jahre 1919 bis zu seiner Fahnenflucht am 6. Juni 1944 umfasst. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 1.1 „Der unsichtbare Kurs“ 1.2 … Deutsch Wikipedia
Die Fahne hoch — Das Horst Wessel Lied ist ein politisches Lied, das zunächst (seit etwa 1929) ein Kampflied der SA war und etwas später zur Parteihymne der NSDAP avancierte. Es trägt seinen Namen nach dem SA Mann Horst Wessel, der den Text zu einem nicht… … Deutsch Wikipedia
Die Fahne von Kriwoj Rog (Film) — Filmdaten Originaltitel Die Fahne von Kriwoj Rog Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia
Die Fahne von Kriwoj Rog — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Kritiken und Weblinks sind zu ergänzen Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia
Die Ritter der Kokosnuß — Filmdaten Deutscher Titel Die Ritter der Kokosnuß Originaltitel Monty Python and the Holy Grail … Deutsch Wikipedia
Die Rote Fahne — Die Zeitung Die Rote Fahne wurde am 9. November 1918 von Karl Liebknecht und Rosa Luxemburg in Berlin – zunächst als publizistisches Organ des Spartakusbundes – gegründet. Infolge der Konstituierung der Kommunistischen Partei Deutschlands (KPD)… … Deutsch Wikipedia
Fahne — (Banner, Flagge, Standarte), ein Stück Zeug (Fahnenblatt oder Fahnentuch) an dem Fahnenstock oder der Fahnenstange befestigt. Der Zweck der Fahnen ist entweder ein kriegerischer, ein kirchlicher oder ein rein dekorativer und richtet sich danach… … Lexikon der gesamten Technik